« A lire sans modération | Page d'accueil | Le mérite console de tout »

10.04.2006

Le développement personnel pour les nuls

Will Ferguson - Bonheur, marque déposée

Belfond, 16.10.2003

Edwin est directeur de la collection "développement personnel" aux éditions Panderic, et sa vie est un beau bourbier. Il reçoit donc des manuscrits, et a un système de tri simple : Il ne lit que le 1er tiers de la 1ère phrase de la lettre de motivation; autant dire qu'il passe son temps à signer des refus types. Mais un jour, il reçoit un pavé énorme dont la première page est constellée d'autocollants de pâquerettes, et la lettre qui l'accompagne lui donne froid dans le dos : elle paraît lire en lui....

S'ensuit tout un tas d'aventures souvent désopilantes, farfelues, parfois très tirées par les cheveux.

Mais l'intérêt n'est pas là.

Tout le charme, puissant, de ce bouquin de folie, réside dans les relations d'Edwin aux autres, dans ces fameux petits mots intraduisibles, dans la description - féroce ! - du monde de l'édition...

Me vient en tête un exemple qui m'a fait rire : le big boss, décrit comme un taré de chez taré, décide un jour d'éditer un bouquin sur le concept de "mangez du porc grillé pour maigrir"... Il charge Edwin de trouver quelqu'un pour pondre ça, , et ajoute qu'il faudra raccourcir le titre, la mode est aux titres courts, "mangez du porc grillé" ou plus court encore "mangez du porc" "en fait dans l'idéal le titre ne doit faire qu'un seul mot"...

Et ça s'arrête là pour l'histoire du porc; J'étais pliée de rire chez moi à l'idée du dernier best-seller en matière de régime intitulé "PORC"...

C'est sans doute un mauvais exemple, ne vous basez pas dessus pour savoir si vous avez envie de lire ce livre ou pas, il parle aussi d'allitérations, de palimpsestes, de paradigmes et de solipsisme.... Ah ah vous êtes comme moi, vous ne connaissiez pas le sens exact de ces mots hein... comme quoi on peut aussi apprendre en lisant de l'humour !....

Bref, vraiment un très bon moment avec Will Ferguson, j'espère qu'il en écrira d'autres !!

Traduction de  Roxane Azimi
409 p.

Commentaires

À un peu d'humour et de fou rire,  je ne dis jamais non! 
Tu continues donc à remplir férocement mon carnet de livres à lire Cuné!

Écrit par : Frisette | 10.04.2006

Répondre à ce commentaire

Rho "férocement" ? Je suis toute douce, moi ! ;o) Au moins tu penseras à moi quand tu seras vieille et que tu arriveras au bout de ta LAL ... :-D

Écrit par : Cuné | 10.04.2006

Répondre à ce commentaire

J'ai lu ce livre en septembre, et il a été très efficace contre le blues de fin d'été! Je le lisais avec carnet et crayon à portée de mains: j'ai recopié tous les intraduisibles. Excuse-moi, je ne peux m'empécher de noter ici mon préféré:
AH-UN (japonais): Communication non-verbale entre deux vieux amis ou amants.
Incurable sentimentale!
 
I
 

Écrit par : Anne | 10.04.2006

Répondre à ce commentaire

Ah mais faut pas t'excuser, Anne, au contraire ! Moi je ne les ai hélas pas notés ces géniaux intraduisibles, si tu veux en mettre d'autres je prends ! :-D Ca me donne même envie de le réemprunter, tiens, vraiment un bon bouquin marrant.

Écrit par : Cuné | 10.04.2006

Répondre à ce commentaire

Petit passage hebdo chez mon amie vingt... mois. Avec une question qui se veut aussi une  proposition :pourquoi ne pas aborder un autre chapitre dans tes blogs ? Plus précisément, celui de la lectrice que tu es ? Genre "Comment tu fais pour lire autant de livres ? Est-ce que ton mari est jaloux de tes livres ? Comment tu fais pour choisir LE livre qu'il faut lire à la bibliothèque ? Est-ce que tu lis aussi sur le trone ?" Non, je m'égare. Mais je me dis quand même qu'il y aurait forcément matière à s'amuser (et pourquoi pas s'enrichir) de tes expériences de  lectrice compulsive. Le plein de bises, Ari

Écrit par : Ari | 10.04.2006

Répondre à ce commentaire

Hebdo ? HEBDO ? Je vais virer certains trucs de mes favoris, moi. ;o) Une bonne idée ton truc. Je vais réfléchir.

Écrit par : Cuné | 11.04.2006

Répondre à ce commentaire

Les voici, les voilà, ces ingénieux intraduisibles:
MONO.NO-AWWARE : La tristesse des choses (japonais)
MOKITA : La vérité dont personne ne parle (Kiriwa-Nouvelle Guinée)
SCHADENFREUDE : Le plaisir qu'on prend à contempler le malheur d'autrui (allemand)
MOKSHA : Se libérer d'un désir inadéquat (hindou)
AH-UN : La communication non verbale entre deux vieux amis ou deux amants (japonais)
FEIERABEND : Humeur festive qui s'empare des gens à la fin d'une journée de travail (allemand)
RAZLIOUBIT: Les sentiments qu'on éprouve pour quelqu'un qu'on a aimé jadis, mais qu'on n'aime plus (russe)
TJOTJOG : Convergence harmonieuse et unique des affaires humaines (japonais)
KEKAU: S'éveille d'un cauchemar (indonésien)
MBUKI-MVUKI: se débarrasser spontanément de ses vêtements et danser nu de joie(Bantou.Afrique du sud)
 
 

Écrit par : Anne | 11.04.2006

Répondre à ce commentaire

Merci, Anne ! J'ajoute, pour ceux qui ne l'ont pas encore lu, qu'il y a tout un contexte avec chaque intraduisible, qui vaut le détour dans le roman ! :-D (Mon préféré, mbuki-mvuki. On devrait y songer plus souvent ;o))

Écrit par : Cuné | 11.04.2006

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire