« "The dickensian charm" | Page d'accueil | La voix du couteau - Patrick Ness »

24.05.2009

L'anglais n'est pas une langue magique - Jacques Poulin

Francis a une soeur, plus âgée que lui mais qu'il appelle "petite soeur", et un grand frère, l'écrivain Jack Waterman. Tous les deux veillent sur lui, car quand il écrit il n'est plus capable de vivre au quotidien. L'inspiration vient en place du sommeil, son débit est au goutte à goutte lorsque le livre avance, le quotidien n'a plus de sens, en dehors de ces mots si difficiles à capturer sur une page. Francis est aussi un "lecteur sur demande". On l'appelle et il vient, mais c'est un professionnel, il prépare ses interventions : il répète à haute voix, il se documente pour répondre à toute question concernant le roman qu'il lit, il sélectionne des passages.

poulin.jpg

Francis vit entre rêve et réalité. Cette situation est loin de l'inquiéter, d'ailleurs lorsqu'il a trop agi dans la réalité le besoin de se retrancher dans un rêve éveillé le taraude. Il n'a jamais éprouvé le besoin d'être comme tout le monde...

Tout le roman oscille entre deux eaux, comme un rêve éveillé dont on se sortirait brièvement parfois. C 'est brumeux et sans vraie direction, enfin pour ma part je n'ai pas dégagé de sens précis de l'histoire, pour autant tout le charme de la plume de Jacques Poulin est là, intact.

Il nous parle de bibliobus (lisez "La tournée d'automne" !), de lecteur, de lectrice, des livres qu'il aime (il nous offre même la couverture de "Far west" de Lewis et Clark, ainsi que de nombreux extraits), du pouvoir de la lecture (dans ses situations concrètes), de son avis sur la médiatisation (il n'en faut aucune), de l'acte d'écrire, aussi.

Bref, il nous parle de tout ce qu'on aime, avec des mots tout simples. C'est un roman qui déçoit quelque peu à la lecture au premier degré, on cherche un angle pour l'appréhender. Mais très vite, on se rend compte qu'il ne se laisse pas mettre un dans coin, qu'il continue de vivre dans notre tête alors qu'on l'a terminé. Des bribes reviennent, des sens se font jour, (par exemple, je me suis dis que cette fratrie représentait le même lecteur à différents stades de sa vie), le combat pour le français, que j'avais totalement ignoré pendant ma lecture avide et pressée, revenait me chercher.

Un roman à retardement ? :-D

 

 

Ed. Actes Sud, 2009, 156 p.

 

Lu de concert avec Frisette. (Reçu ton enveloppe hier ! On peut dire qu'elle aura pris son temps ! Grand merci en tous les cas :-D)

L'avis d'Allie.

 

Commentaires

Au moins elle a fini par arriver cette enveloppe. Un peu tard mais c'est mieux que rien!

Sinon, c'est vraiment intéressant de voir que malgré que nous ayons lu le même titre. Nos commentaires et nos résumés sont très différents, que nous soulevons des aspects différents (il y a tout de même des similitudes ;)). Ça prouve très certainement que cette oeuvre est plus riche qu'elle ne le parait à prime abord. Et comme tu le dis si bien, c'est une lecture à retardement. Longtemps après la lecture, certaines des idées véhiculées nous reviennent en tête et font leur chemin. C'est pas un écrivain ordinaire ce Jacques Poulin!

Écrit par : Frisette | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Enfer et damnation, "la tournée d'automne" est toujours dans ma PAL ! Je m'y mettrai... cet automne, tiens!

Écrit par : cathulu | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Ah ! Tu me fais très envie, malgré ton avis en demie teinte, mais je vais suivre le conseil que tu as laissé chez Frisette : je vais lire La traduction est une histoire d'amour avant...

Écrit par : Papillon | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Ton avis en demi-teinte me donne envie de me faire le mien. Bon dimanche.

Écrit par : Stephie | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

C'est marrant comme il y a aussi plusieurs façons de lire un même billet car à la lecture du tien, je ne trouve pas ton avis en demi teinte du tout : pour moi tu as aimé ! certes il y a une phrase qui parle de "déception" au premier degré, mais tout le reste contrebalance très bien ce qui aurait pu être un point négatif... Je n'ai pas encore lu l'avis de Frisette, j'y cours !

Écrit par : Laure | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

J'aime ces livres qui font leur chemin malgré nous... qui ne ressemblent à rien, mais qui touchent beaucoup plus en profondeur qu'on ne le croit.
Je note, un de plus, mais mes lectures vont beaucoup moins vite que mon application à noter, c'est grave docteur?...

Écrit par : elou | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Pas lu Jacques Poulain depuis la tournée d'automne mais ton billet me donne envie d'y retourner, avec celui-ci ou un autre d'ailleurs...

Écrit par : sylire | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

J'avais lu et adoré "La tournée d'automne", et j'ai toujours voulu lire d'autres titres de cet auteur, mais ça ne s'est jamais fait... Celui-ci me tenterait bien.

Écrit par : Cryssilda | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Oui, c'est un écrivain tout à fait à part que Jacques Poulin, je ne vois vraiment pas d'équivalent ou ne serait-ce que de ressemblant dans aucun autre auteur !

Laure, en effet, je n'ai pas rédigé mon billet dans un esprit demi-teinte, c'est marrant les interprétations différentes selon les gens ;o)

Je pense, pour être précise, que c'est un roman plus profond qu'il n'y paraît, mais peut-être pas volontairement, peut-être que justement sa grande simplicité permet ça, permet au lecteur d'y transposer ses propres interprétations...

Frisette en tous les cas c'est un vrai plaisir quand on lit en commun, ça me remet plein de souvenirs en tête et ce temps était agréable :-D (Je pense à certaines interprétations de Chimère qui m'ont vraiment marquée ! ;o))

Pour celles et ceux qui n'auraient pas encore lu Jacques Poulin, commencer par La tournée d'automne !! :-D

Écrit par : Cuné | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Rhôôô... Je note. Je suis alléchée. Curieuse. Miam. (bref, je suis sur le blog de Cuné, pas de doute) :-)

Écrit par : pagesapages | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Ce titre m'inspire bien, allez encore un de noté...mais comment passer à côté d'un livre qui fait un effet "à retardement", je suis trop intriguée !!

Écrit par : antigone | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

C'est un vrai plaisir pour moi aussi. Et comme tu dis, les différentes interprétations de Chimère (ouf, ça date vraiment d'une autre époque!) étaient tordantes. On se reprend dès qu'un autre titre nous inspire. :)

Écrit par : Frisette | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Tout le monde me parlait de cet auteur incontournable. Et puis, ça adonnait jamais que je le lise. Et puis, voilà je lis "La traduction est une histoire d'amour".

Il m'a fait à peu près le même effet qu'à toi mais je vais le dire en mes mots "c'est bon, mais qu'est-ce qu'il y a de si remarquable ?". Et puis, cette histoire est venue s'imprimer dans mes cellules comme de l'évidence. À lire comme l'oxygène que l'on respire, essentiel, et c'est quand on en manque qu'on le réalise le mieux !

J'ai maintenant hâte de lire celui-ci, suite indépendante, et je le commence bientôt à voix haute en duo avec Marc.

Écrit par : Venise | 24.05.2009

Répondre à ce commentaire

Enfin, je réussis à laisser un mot chez toi! (J'ai de gros problèmes avec ma connexion, mais je t'épargne les détails :S)
J'ai été surprise de constater que nous sommes plusieurs à avoir lu ce livre en même temps!
J'aime beaucoup Jacques Poulin... c'est un auteur chez qui je reviens toujours en sachant que je ne me trompe pas :)
Et puis je conseille, comme toi, La tournée d'automne, qui est un livre merveilleux!

Écrit par : Allie | 25.05.2009

Répondre à ce commentaire

Quoi, un Jacques Poulin que je n'ai pas lu.... (bon il en reste encore quelques uns je crois..). Je le lirai dès qu'il me tombera sous la main ;-))

Écrit par : cathe | 25.05.2009

Répondre à ce commentaire

J'aime beaucoup le titre : "L'anglais n'est pas une langue magique", même si d'après moi l'anglais est une langue magique.
Une très bonne idée de lecture !
Merci :-)

Écrit par : ariane | 28.05.2009

Répondre à ce commentaire

Je n'ai jamais lu Jacques Poulin... Je sais, c'est mal!!! Je vais commencer par celui qui a "traduction" dans le titre, je crois!

Écrit par : Karine :) | 30.05.2009

Répondre à ce commentaire

Poulin est définitivement dans ma liste à trouver (SAT, un nouveau sigle peut être) québécoise de cet été :-D

Écrit par : yueyin | 31.05.2009

Répondre à ce commentaire

Tu vas au Québec ? Pfff je meurs de jalousie.
(Poulin est en Babel, dans n'importe quelle librairie française, merci Actes Sud ! ;o))

Écrit par : Cuné | 01.06.2009

Répondre à ce commentaire

Bonjour à tous,

Je découvre Jacques Paulin avec son dernier et je sens que je vais dévaliser la médiathèque pour lire ce qui précède.La lecture et la littérature comme thérapie contre les profondes blessures de l'âme, voilà entre autres choses, ce qui m'a parlé.L'humour, l'apparente légèreté de l'écriture et l'amour pour la belle langue aussi.
Je trouve qu'il y a un petit problème de construction ( la dame inconnue ne mène à rien, c'est donc une fausse piste.Peut-être son mystère sera-t-il élucidé dans un prochain roman ?)
En bref, j'aime l'univers de cet auteur.

Écrit par : Eliza | 02.06.2009

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire