« Promesse du matin vaut rien; promesse du soir, y a bon espoir. | Page d'accueil | C'est la seule chose impardonnable, en vérité... s'apitoyer sur son sort. »

22.04.2011

Notre orgueil avachi et notre éthique molle, nos coeurs à tout jamais confits dans le formol.

Le plus grand roman californien est écrit en vers (et pourquoi pas ?) : Golden Gate est un enchantement. Gore Vidal

 

la prudence inhérente,à ceux qui sont dotés,d'un charme souverain,ne fait que l'entraver


Pourquoi pas, en effet. Charles Johnston avait traduit Pouchkine (Eugène Onéguine) en anglais, Vikram Seth en a reçu la lumineuse inspiration, Claro oeuvre pour le français, et en alexandrins décline les octosyllabes. Et ça fonctionne !

San Francisco, les années 80, quelques amis, des chassés-croisés amoureux, leurs familles, leurs chats, leurs enfants, leurs combats, un iguane, la mort qui frappe, les coeurs qui ne se comprennent pas toujours : on mélange, on avance rapide, on revient, c'est plein de malice, c'est tendre, et ça nous prend tellement bien qu'on oublie les sonnets : on est dans une histoire, et on veut la connaître. 

 

Et je gage que John est dans tous ses états

De te savoir embringuée dans cette fiesta.

Cela m'étonnerait fort que cette excursion

Ait reçu sa bénédiction."  "Tu fais erreur.

Il se trouve que John s'est montré d'une humeur

Plus que compréhensive eu égard à l'action

Entreprise aujourd'hui. "Je t'en prie, casse-toi !

A-t-il dit. Et n'oublie pas ton connard de chat !"

***

8.7  

Phil s'exprime avec fougue et ses yeux sont brillants.

Ed pense à la première fois qu'ils se sont vus.

Le temps a déformé les rails si rassurants

Qu'il avait cru voir s'étendre à perte de vue.

Il s'agit d'autre chose, à chaque retrouvaille,

Pas seulement son coeur qui tout d'un coup tressaille,

Pas seulement l'afflux de sang à son visage

Ou cette sensation d'échapper au naufrage

Quand il sent se poser sur lui les yeux de Phil,

Mais quelque chose d'infini et de serein

Et qui telle une marée l'emporte très loin.

C'est le sel de l'amour humain qu'un coeur docile

A répandu à la surface de son être -

Et qui va l'apaiser, ou le ronger, peut-être.

 

Il y a une magie, dans ces pages, on sourit souvent, vraiment, autant du propos que de la forme, parfois :

L'iguane les regarde : obtus et flegmatique,

Long d'un mètre cinquante, il est sans aucun doute

L'alter ego parfait d'un maître lunatique

(Tout comme la Morteau complète la choucroute).

 

Très étonnant, réussi, séduisant : bravo.

 

Golden Gate - Vikram Seth (1986)

Ed. Grasset 2009, 338 p.

Traduit de l'anglais (Inde) par Claro

 

Merci Caro(crochet)line(crochet) !

 

  Claro parle de ce roman, mais aussi de la traduction au sens plus large, et c'est passionnant (la vidéo existe aussi en version longue, 40 mn).

 

Le très beau billet de Joël, ceux de Thierry Guinhut, Nanet, Les petits riens, ...

Trackbacks

Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://www.cuneipage.com/trackback/3271475

Commentaires

Très très tentant, dis donc, et quel boulot de traduction !

Écrit par : fashion | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

Je prête, si tu veux. Mais corné et annoté :)
(Une traduc impressionnante, oh oui.)

Écrit par : Cuné | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

Ça m'intéresse drôlement ça, je note ! Merci Cuné :)

Écrit par : Adalana | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

Le thème est hyper tentant mais j'ai quand même un peu peur de me lasser de lire des vers sur plus de 300 pages ! Bon, il est à la biblio alors je peux toujours tenter le coup et voir si je tiens la distance ;)

Écrit par : Joelle | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

Oh oui, fantastique bouquin !

Écrit par : Lili¨* | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

(Tu me prêteras quand j'aurai avancé dans tes autres prêts. Soyons sages, notre PAL nous le rendra.)

Écrit par : fashion | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

(Soyons quoi ? Je don't understand)

Écrit par : Cuné | 22.04.2011

Répondre à ce commentaire

étonnant !

Écrit par : lucie | 23.04.2011

Répondre à ce commentaire

Juste pour l'idée du roman en vers, je veux le lire. J'ai adoré mon expérience avec Eugène Onéguine!

Écrit par : Karine:) | 23.04.2011

Répondre à ce commentaire

@ Adalana : Merci !
@ Joëlle : Mais justement, non, c'est là que c'est fort : au bout d'un moment, on oublie qu'on lit des vers.
@ Lili¨* : Oui :)
@ Lucie : Oui :)
@ Karine : J'ai d'ailleurs pensé à toi en le lisant, sachant que Yue et toi veniez de Onéguiner. D'ailleurs, vu que tu n'as rien à lire, tu devrais le lire en anglais et en français et nous exposer en 17 pages ce que t'inspire ta comparaison. JDCJDR, évidemment. :))

Écrit par : Cuné | 24.04.2011

Répondre à ce commentaire

J'aime beaucoup Vikram Seth (A Suitable Boy est dans ma PAL) mais j'avoue que celui-ci me fait peur.

Écrit par : Valérie | 26.04.2011

Répondre à ce commentaire

Oh il ne faut pas, l'histoire éclate sous les versets et ça se lit tout seul.

Écrit par : Cuné | 26.04.2011

Répondre à ce commentaire

Voilà quelque chose de peu commun mais pourquoi pas... Idée très originale!

Écrit par : La Plume et la Page | 27.04.2011

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire

NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.