17.05.2009

Un conte de deux villes - Charles Dickens (2)

"Dis au Vent et au Feu de s'arrêter, mais pas à moi !"

 

Ecrit en 1859, après Bleak House mais avant De Grandes espérances, ce Conte de deux villes est le seul roman Historique écrit par Dickens. Il se déroule alternativement à Paris et à Londres, autour et au moment de la révolution française de 1789. On y suit Lucy Manette, française exilée à Londres qui va retrouver son père qu'elle croyait mort, vivre avec lui une relation très forte et très tendre, puis trouver l'amour en la pire personne possible. Revenus tous à Paris pour des raisons d'honneur, ils vont y vivre une tragédie, entourés de bien braves amis...

C'est un roman violent qui comporte de nombreuses scènes furieuses et agressives. La ferveur et l'espèce de transe qui peut animer une foule est incroyablement rendue, et les raisons profondes et concrètes du 14 juillet 1789 sont limpides. On m'avait prévenue de tous côtés de me munir d'une boite de mouchoirs, je ne sais pas pour quelles raisons je n'ai pas ressenti intimement les soubresauts de l'intrigue, et son épilogue, quelle qu'en soit la beauté et la tristesse insondable ne m'a pas touchée, pierre que je suis !

Je crains que la brieveté de ce roman ne soit en cause, je me suis habituée au millier de pages qui, apparemment, m'est nécessaire pour bien m'installer dans la plume de Dickens... Ou alors il y a trop de France, et de vilains français. Et sans doute l'édition Folio ne peut-elle soutenir la comparaison avec celle de La Pléiade, notamment au niveau des préfaces et notices (j'adore Sylvère Monod !). Ou enfin tout simplement me faut-il admettre que je suis aussi romantique que Gregory House. Je n'en admire pas moins, comme toujours, l'habile construction, et ma préférence va, comme de coutume, aux personnages colorés et peu favorisés, comme le cher Cruncher qui verra ses opinions sur "l'agenouille" évoluer...

 

Ed. Gallimard, Folio, 1989, 400 p.

Traduit de l'anglais par Jeanne Métifeu-Béjeau

Titre original : A Tale of two Cities

 

Merci Fashion ! En ont parlé : Dominique, Karine, Lilly...


(Je ne trouve pas de visuel de l'édition Folio : tant pis !)

 

 

16.05.2009

Un conte de deux villes - Charles Dickens

Réplique moderne et drôle : "Ne vous fâchez pas de mes questions; je suis ennuyeux comme tous les hommes d'affaires. Mais vous êtes une femme qui comprend les affaires.

- Ennuyeuse, donc ? demanda-t-elle placidement."

 

Un esprit simple mais cohérent, à sa femme : "Et prends-y garde ! dit M. Cruncher. Pas de blague demain ! Si j'réussis en honnête commerçant à nous procurer un bout de viande, il s'agit pas d'pas vouloir y toucher et de s'contenter d'pain; si j'peux avoir un peu d'bière, va pas m'dire que tu bois que d'l'eau. Quand on va à Rome, on suit la coutume de Rome et il t'en cuira si tu fais pas ce qui s'fait à Rome. C'est moi que j'suis Rome pour toi."

 

Dickens auteur de SF ? : "Tout un monde, avec ses grandeurs et ses petitesses, est ainsi contenu dans une étoile qui scintille. De même que la simple science humaine peut décomposer la lumière et en analyser les éléments, des intelligences plus sublimes peuvent lire dans le faible reflet de notre planète les pensées et les actes, les vices et les vertus des êtres responsables qui la peuplent."

 

(Traduction de Jeanne Métifeu-Béjeau)

Merci encore à Fashion pour le prêt, j'y retourne ! :-D